Personal data | Research themes | Ongoing teaching | Publications |
LaDisco : Center of research in linguistics
This Center groups linguists representing the main trends in contemporary linguistics. Research conducted within the Center is organised around four main axes: Language & Cognition, Morphology & Syntaxe, Semantics & Pragmatics and Sociolinguistics & Discours analysis.The first axis, Language & Cognition, highlights the cognitive correlate of linguistic phenomena, using empirical methods from cognitive sciences and experimental and clinical psychology. The Semantics and Pragmatics axis focuses on the interface between conventional meaning and its use in contexte, in close interaction with philosophy of language and mind, but also informed by experimental studies. The Morphology and Syntax axis encourages an in-depth study of linguistic structures, with approaches ranging from French linguistics to Chomskian generatistivism, and including cognitive linguistics. The last axis, Sociolinguistics and Discourse Analysis, studies language in its context of social use and is based on the analysis of corpora as well as on methods derived from sociology or ethnography.
Le centre TRADITAL regroupe des chercheurs issus des trois départements de la Faculté de lettres, traduction et communication. Tradital se définit comme un centre de recherche en traduction, interprétation, didactique et traitement automatique des langues. Les activités de recherche se développent autour de trois axes principaux, envisagés dans leur dimension transversale : • traductologie et interprétologie ; • didactique des langues, cultures et littératures ; • ingénierie des langues et aides à la traduction. En traductologie, les intentions de recherche visent l’étude et la modélisation de la compétence, des stratégies et des procédés de traduction, le contrôle de la qualité et la traduction littéraire. Le champ de l’interprétologie vise, de manière générale, l’étude et la modélisation des diverses formes d’interprétation, ainsi que l’étude des processus cognitifs en jeu. Les nouveaux défis, sociaux et technologiques, de l’interprétation ouvrent, en outre, d’intéressantes perspectives de recherches appliquées. L’axe de la didactique des langues, cultures et littératures vise des questions épistémologiques et méthodologiques en didactique des langues française et étrangères, en didactique des cultures et de l’interculturel en langues étrangères et en didactique des littératures en langues étrangères. Finalement, l’axe de l’ingénierie linguistique, envisagée dans une perspective multilingue, comme au service de la traduction, couvre des recherches sur le traitement automatique des langues, sur la linguistique de corpus et sur la constitution de bases de données lexicales et sémantiques. Le centre Tradital organise régulièrement des Midis de la recherche qui peuvent prendre la forme d’un séminaire, d’une disputatio ou encore d’une formation aux outils de la recherche. Les doctorants sont invités à présenter un aspect de leur recherche en présence d’un discutant extérieur. Le Centre de recherche Termisti, issu de l'Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI), a servi de noyau fondateur au centre Tradital, qu'il intègre comme groupe de recherche.
This person isn't currently part of a projet.