Inventaire


Site en anglais

Pour une didactique des représentations à partir de l’identification et l’analyse des représentations linguistiques à Bruxelles

Unité : TRADITAL : Centre de recherche en Traduction, interprétation, didactique et traitement automatique des langues | ULB778



Description :


La notion de représentation linguistique (RL) est aujourd’hui incontournable en didactique des langues-cultures (DLC). La
recherche a montré que l’identification et l’analyse des RL (représentations sociales des langues et de leurs locuteurs)
permettent, d’une part, de comprendre des dynamiques à l’œuvre durant l’utilisation et l’enseignement-apprentissage des langues,
et, d’autre part, de mettre en place des stratégies didactiques appropriées en vue de contourner les blocages des apprenants
liés aux RL. Il s’agit donc de profiter du contexte privilégié de la classe de langue pour permettre aux RL de se développer
dans l’interaction et d’évoluer, et ainsi lutter contre les visions figées et stéréotypées des langues et locuteurs et
participer au développement interculturel de l’individu.

En Région de Bruxelles-Capitale (RBC), où cohabitent 180 nationalités et plus d’une centaine de langues, la promotion du
multilinguisme et du plurilinguisme est un enjeu de taille. Cette grande diversité linguistique fait de la Région un terrain
sociolinguistique particulièrement intéressant, mais aussi singulier. Les conclusions des études sur les RL réalisées jusqu’à
présent, qui s’intéressent au cas d’une langue, voire à des cas de contacts entre deux langues, ne sauraient être
transposées au terrain bruxellois.

Ce projet de recherche propose donc une approche translinguistique des RL, basée sur l’identification et l’analyse des
représentations linguistiques à Bruxelles concernant quinze langues — les douze langues les plus parlées et les mieux
maîtrisées par les Bruxellois, et trois langues témoins. 

Le projet, une fois abouti, pourrait d’abord fournir des données utiles aux initiatives déjà existantes de promotion du
plurilinguisme et du multilinguisme en RBC. Ensuite, le développement d’une compréhension translinguistique des RL, qui tient
compte de la réalité d’un terrain hautement multilingue, pourrait contribuer à une meilleure compréhension des facteurs qui
forgent et influencent les RL ainsi que les implications de celles-ci. Enfin, l’analyse située des RL identifiées pourrait
permettre de développer des pistes didactiques concrètes visant à favoriser l’enseignement-apprentissage des langues en RBC.

Liste des responsables :


  • Tielemans Leyla


Liste des bailleurs :


  • F.R.S.-FNRS et Fonds associés (hors FRIA)